Много знать — психотерапевтично

Чтение аутентичных источников в отличие от чтения переводов и пересказов — психотерапевтично. Что такое Улыбка Всевышнего и как Тора учит управлять стрессом?

В этой статье я буду А. критиковать великого поэта Мандельштама и Б. воспевать особую жизненную и психотерапевтическую ценность «многия мудрости».

Моя задача — доказать тезис: чем больше мы узнаём аутентичной, подлинной, неискажённой информации о предмете, тем счастливее мы становимся. Потому что сон разума рождает чудовищ и – наоборот.

Мандельштам «прокололся» у меня тем, что как и все поверхностные европейские интеллектуалы-эрудиты аутентичных вещей он знал мало, а говорил и делал обобщений с выводами — много.

Вопрос об Иосифе Прекрасном и его родных братьях

Иосиф Прекрасный — в европейском искусстве — символ Жертвы. Многие любят чувствовать себя Иосифом Прекрасным, когда их предают самым отвратительным образом.

Следующие хрестоматийные строчки Осипа Мандельштама крутятся у меня в голове:

«Отравлен хлеб и воздух выпит.
Как трудно раны врачевать.
Иосиф, проданный в Египет,
Не мог сильнее тосковать».

Объясню, речь идёт о библейском Иосифе, проданном своими завистливыми родными братьями в рабство, в Египет.

Мандельштам ошибся, точнее — недоучился. Иосиф — мог тосковать сильнее. Трагедия с продажей в рабство своими родными — могла быть ещё трагичней и невыносимей.

И вот об этом сейчас пойдёт речь...

О чём не говорит Библия? О чём говорит Тора и мидраш?

Для того, чтобы знать и понимать европейскую культуру и искусство, нужно обязательно хорошо знать Библию. Причём даже не столько Евангелие, сколько сложный и муторный текст Ветхого Завета, Моисеево Пятикнижие.

Стоп. А почему это текст Ветхого Завета — сложный и муторный?..

Да потому что и перевод семидесяти толковников (греческая Библия православных) и перевод монаха Иеронима (римско-католическая Вульгата) всё это переводы.

А настоящий текст Библии – Тора, должен читаться и пониматься в родном ему контексте. И без комментариев раввинов, авторов мидрашей, вы ничего в этом тексте не поймёте.

Переводной текст Пятикнижия будет казаться вам лишь сложным и муторным набором диких историй — правильно будет казаться.

Осип Мандельштам получил европейское образование. Как и все образованные европейцы, он знал Библию, но не знал Тору. К раввину его не водили. В ешиве он не учился.

Это означает только одно. «Зная Библию», Мандельштам отлично знал и понимал ровно столько, чтобы ориентироваться в итальянском музее, чтобы – понимать и «читать» культуру и искусство европейской цивилизации.

Но ведь Тора писалась не для того, чтобы вы восхищались скульптурой Микеланджело со знанием дела!

Забывая о необходимости знать и уважать аутентичный первоисточник, мы кое-что упускаем. В данном случае, мы упускаем возможность получить важный психотерапевтический урок, методику самопомощи, нравственную заповедь для общения с близкими и далёкими нам людьми.

В случае с Иосифом и его братьями, мы упускаем один очень важный нюанс, который сильно меняет дело.

Знаете ли вы, для чего раввины, комментаторы Торы, авторы мидрашей, постоянно цитируют отрывок про продажу Иосифа братьями? И знаете ли вы — как они называют этот отрывок? Сейчас мы восстановим этот (потерянный европейской культурой!) нюанс.

Улыбка Всевышнего

В подлинном аутентичном тексте Торы говорится о том, что арабские купцы, которым братья-заговорщики сбагрили Иосифа, обычно возили в Египет на продажу — нефть.

Но в этот раз, когда с Иосифом приключилась беда, эти самые купцы вдруг ни с того ни с сего повезли на продажу не нефть, а … дорогие благовония.

В Торе об этом – одна, но длинная строчка.

Авторы мидрашей, раввины, говорят: в Торе нет ни одного лишнего слова. Вот зачем было делать такое ненужное длинное отступление и писать, что купцы-работорговцы, обычно торговавшие с Египтом нефтью, в этот раз случайно взяли не нефть, а груз благовоний?

Авторы мидрашей отвечают: в этом нюансе проявляется то, что мы называем Улыбкой Всевышнего.

Душевное состояние... Какая мелочь!..

Казалось бы: до комфорта ли человеку, которого предали родные, сделав рабом?

Разве груз благовоний как-то повлиял на судьбу Иосифа? На судьбу — груз благовоний прямо не повлиял, потому что для такого печального развития судьбы Иосифа существовали свои причины...

Но вот на душевное состояние Иосифа «здесь-и-сейчас» — да, груз благовоний повлиял! В тяжёлую для любого человека минуту Всевышний дал этому человеку знать: «Я с тобой! Ты не покинут».

Комментаторы Торы разжёвывают нам – невнимательным и недогадливым, про что на самом деле написана эта «лишняя строчка в Библии»: Всевышний позаботился о том, чтобы Иосиф не страдал в дороге от неприятного запаха нефти, переживая за его, Иосифа, душевное состояние.
***
Вот видите, как простое отсутствие информированности может обеднить опыт человека! А ведь это место знал и толковал именно так каждый мальчишка, посещавший ешиву.
Но не Мандельштам, увы.
Теперь и мы с вами знаем о том, что ещё несколько тысяч лет назад в старой-престарой книге Торе было специально написано о том, что самое важное в деле спасения человека – это его душевное состояние.
Душевное состояние настолько важно, что даже Всевышний творит небольшое чудо и меняет бизнес-планы мерзких купцов-работорговцев, заставляя их взять с собой духи вместо керосина.

В этом отрывке Торы нам даны две заповеди.
Первая: Учиться управлять стрессом, помня уроки Торы — то есть, всегда искать в любой ситуации (особенно стрессовой) Улыбку Всевышнего. Когда вам плохо, ищите «груз благовоний», вы его обязательно найдёте. Могла быть и нефть...

И вторая заповедь, возможно, более важная.

Всегда облегчайте душевное состояние страдающих рядом с вами людей, людей, находящихся в стрессе.
Творите Улыбку Всевышнего своими руками.
Научитесь управлять стрессом — своим и чужим, используя взявшийся неизвестно откуда и как — груз благовоний.

Елена Назаренко

© www.live-and-learn.ru - психологический портал центра "1000 идей"

Авторская разработка центра - методика работы с бессознательным с помощью психологических карт. Подробнее...

Комментарий
«Како веруеши?» О христианстве некоторых христиан с точки зрения Гёте и юнгианства

«Како веруеши?» О христианстве некоторых христиан с точки зрения Гёте и юнгианства

А давайте «видеть в Спасителе – друга, с которым вступают в беззаветное и любовное соревнование, чьи заслуги ценят, прославляют и потому жаждут ему подражать, более того, ему уподобиться». Может ...

marker Популярные статьи

marker Программы центра "1000 идей"

Трансформационная игра "Пространство вариантов. 1000 дорог"

Трансформационная игра "Пространство вариантов. 1000 дорог"

Наша жизнь - это череда перекрестков и выборов, а каждый шаг определяет нашу уникальную дорогу. Игра “Пространство вариантов” с картами "1000 дорог" - это ваша возможность выбрать лучшую из них.

Подробнее

"Подвиги Геракла". Трансформационная игра

"Подвиги Геракла". Трансформационная игра

"Подвиги Геракла" - это глубокая психологическая игра, меняющая реальность. Если в вашей жизни сложилась непростая ситуация – игра подскажет в чем смысл испытания и какие «подвиги» необходимы совершить, чтобы выйти победителем. Если вы хотите изменить свою жизнь – игра покажет вам путь личностной трансформации. Каждый Подвиг Геракла – метафора тех вызовов, которая ставит перед каждым из нас жизнь. Как справитесь вы с этим испытанием, какие качества обретете в бою и кем станете в итоге? Все это вы узнаете в ходе игры..

Подробнее